Моя любовь, я старался всем своим существом
понять форме сравнима с твоими,
но ничто не кажется достойным;
Я знаю теперь, почему Шекспир не мог
сравнить его любовь ко дню лета.
Было бы преступлением отказаться от красоты
таких существ, как тебя,
просто отбросить точностью
Бог поместил в налаживании вас.
Каждый аспект вашего существа
будь то физические или духовные
является Обман
, из которой нет отбоя.
Но я не хочу релизе.
Я хочу остаться захваченного навсегда.
С тобой на всю вечность.
Наши сердца, всегда как один
Translation:
My love, I have tried with all my being
to grasp a form comparable to thine own,
but nothing seems worthy;
I know now why Shakespeare could not
compare his love to a summer’s day.
It would be a crime to denounce the beauty
of such a creature as thee,
to simply cast away the precision
God had placed in forging you.
Each facet of your being
whether it physical or spiritual
is an ensnarement
from which there is no release.
But I do not wish release.
I wish to stay entrapped forever.
With you for all eternity.
Our hearts, always as one